Essayez de traduire cette phrase "I'm ready to recognize it" en arabe sur google traducteur vous allez avoir une drole de surprise !!!
3 participants
Google traducteur
dellys- Nombre de messages : 297
Localisation : fel pounta
Emploi/loisirs : Analyste programmeur/Chasse sous marine
Date d'inscription : 25/07/2010
- Message n°1
Google traducteur
FEDERER- Nombre de messages : 2494
Localisation : nul part
Emploi/loisirs : Ingenieur .application informatique
Humeur : voyages-sports-internet-musiques-lectures
Date d'inscription : 11/01/2010
- Message n°2
Re: Google traducteur
dellys a écrit:Essayez de traduire cette phrase "I'm ready to recognize it" en arabe sur google traducteur vous allez avoir une drole de surprise !!!
أنا مستعد للاعتراف باسرائيل
Homer- Nombre de messages : 146
Localisation : Chez Moe's (Springfield)
Emploi/loisirs : Expert de l'absurde
Humeur : Généreusement mélancolique
Date d'inscription : 16/12/2009
- Message n°3
Re: Google traducteur
FEDERER a écrit:dellys a écrit:Essayez de traduire cette phrase "I'm ready to recognize it" en arabe sur google traducteur vous allez avoir une drole de surprise !!!
أنا مستعد للاعتراف باسرائيل
أنا مستعدة للإعتراف بها
La demande de traduction ici faite en France est différente. Y-aurait-il comme qui dirait une tentative de manipulation de l'opinion des internautes algériens (qui serait déclenchée par la localisation de la demande de traduction).
Dans ce cas, il serait peut-être légitime et interéssant de se demander ce qui se cache derrière les autres applications de Google, de Facebook, Twitter et autres Yahoo!. etc..
Ca donne à reffléchir! Non ?
Homer
PS: à noter aussi la différence de genre (celle postée par Federrer est au masculin, celle que je poste est au féminin); ça ne veut peut-être rien dire, mais bon...
|
|